Как часто вы сталкиваетесь с ситуацией, когда ваши студенты, даже обладая хорошими знаниями грамматики и большим словарным запасом, всё равно говорят неестественно? Они могут построить предложение по правилам, но их речь остается механической, а иногда и непонятной носителям языка. Например, вместо I went to the park yesterday, они говорят I go to park yesterday, а выражение to do a decision кажется им логичным, хотя правильно говорить to make a decision.
Главная причина такой «деревянной» речи — привычка думать на родном языке и переводить слова по отдельности. Лексический подход помогает решить эту проблему, потому что учит студентов воспринимать английский не как конструктор из отдельных слов, а как набор готовых выражений, которые используются вместе. Разберемся, как это работает и как применять этот метод в преподавании.
Продолжить чтение...