Учебники VS живой английский: чему нас учат неправильно?

Учебники VS живой английский: чему нас учат неправильно?

Представьте, что вы выучили все правила из учебника, приехали в другую страну и… поняли, что местные говорят как будто на другом языке. Знакомо? Дело в том, что учебники часто отстают от реальности. Они учат нас «правильному» английскому, но иногда такому же устаревшему, как дискеты или телеграммы. Давайте разберемся, какие выражения и конструкции давно вышли из моды, но до сих пор кочуют по страницам учебных пособий.

Продолжить чтение...
Почему английский — это не только грамматика

Почему английский — это не только грамматика

Чтобы овладеть английским, нужны не только грамматика и словарный запас, но и знания, выходящие за рамки языка — понимание культурного и исторического фона, который крепкой стеной стоит за всеми словами и выражениями. Возьмем, к примеру, фразу to throw in the towel. Буквально это «бросить полотенце», но согласитесь, что при таком переводе теряется весь смысл. В английском эта фраза означает «сдаться», «признать поражение» и происходит из боксерского мира, где тренер, желая защитить своего бойца, выбрасывает полотенце на ринг, чтобы остановить бой. Понимая такие культурные отсылки, вы не только начнете лучше понимать язык, но и почувствуете его глубину, легко улавливая оттенки значений. Все это называется экстралингвистикой — непростое на первый взгляд понятие, о котором мы поговорим в этой статье.

Продолжить чтение...