Деньги кончились, счета растут, а до зарплаты еще как до Луны? Не беда — в английском языке есть целый «арсенал» фраз, чтобы без лишних слов объяснить, что вы на мели. Хотите звучать как носитель? Узнайте разницу между broke, skint и flat broke, а также как признаться в нехватке средств с достоинством — или хотя бы с чувством юмора.
1. I'm broke. — Я на мели.
Это самый простой способ сказать, что у вас нет денег. Broke — это не только прошедшая форма глагола to break «ломать», но и сленговое выражение для финансового краха.
I can't go to the restaurant with you tonight, I'm broke. — Я не смогу сегодня пойти с вами в ресторан, я на мели.
Если хочется усилить эффект, можно сказать flat broke — это значит, что денег нет вообще:
After paying rent, I'm flat broke. — После оплаты аренды я вообще без денег.
2. I'm skint. — Я на мели.
Англичане часто говорят skint — это сленговый эквивалент broke.
Sorry, mate, I can't lend you money. I'm skint myself. — Извини, дружище, я и сам без денег.
3. I'm strapped for cash. — Туго с деньгами.
Эта фраза подойдет, если денег мало, но не совсем ноль.
I’d love to go on vacation, but I’m strapped for cash. — Я бы с радостью поехал в отпуск, но у меня туго с деньгами.
4. I’m running low on money. — У меня заканчиваются деньги.
Используйте это выражение, когда у вас заканчиваются деньги, но, как говорится, «еще не все потеряно!».
Can we split the bill? I’m running low on money this month. — Может, разделим счет? У меня в этом месяце с деньгами не очень.
5. I'm penny-pinching. — Я экономлю каждую копейку.
Фраза подойдет для тех, кто не хочет признавать финансовый кризис, но при этом экономит.
No fancy dinners for me, I’m penny-pinching this month. – Никаких ресторанов, в этом месяце я экономлю.
6. Living paycheck to paycheck. — Живу от зарплаты до зарплаты.
Это выражение пригодится, если хочется пожаловаться, что денег хватает только до следующей зарплаты.
Most people are living paycheck to paycheck these days. — В наши дни многие живут от зарплаты до зарплаты.