Как сказать «настроение» по-английски?

Как сказать «настроение» по-английски?

Слово «настроение» мы используем каждый день: «у меня хорошее настроение», «он в плохом настроении», «настроение не то». А как передать все эти оттенки по-английски? Давайте разбираться! 😊

Базовое слово — mood.

I'm in a good mood today. — У меня сегодня хорошее настроение. She seemed to be in a bad mood. — Казалось, она была не в духе.

in-a-bad_mood

Если хотите подчеркнуть переменчивость, используйте выражение mood swings — перепады настроения.

He has serious mood swings sometimes. — У него порой сильные перепады настроения.

Еще одно полезное слово — vibe. Оно менее формальное и чаще говорит об общей атмосфере или «настроении» места, человека, момента.

I like the vibe of this café. — Мне нравится атмосфера этого кафе. She gives off a relaxed vibe. — От нее исходит спокойная энергетика.

Хотите описать настроение в художественном или творческом контексте? Подойдет слово tone.

The tone of the film is very melancholic. — У фильма очень меланхоличный настрой.

mood

А если у вас «нет настроения» что-то делать, пригодится фраза not in the mood (for something / to do something).

I'm not in the mood to go out tonight. — Я не в настроении выходить сегодня. He's not in the mood for jokes. — Ему сейчас не до шуток.

И наконец, в разговорной речи часто можно услышать простое:

My mood is off today. — Что-то не так с настроением сегодня.

Так что теперь, когда настроение скачет — вы знаете, как это сказать по-английски! 😉