Слово «настроение» мы используем каждый день: «у меня хорошее настроение», «он в плохом настроении», «настроение не то». А как передать все эти оттенки по-английски? Давайте разбираться! 😊
Базовое слово — mood.
I'm in a good mood today. — У меня сегодня хорошее настроение. She seemed to be in a bad mood. — Казалось, она была не в духе.
Если хотите подчеркнуть переменчивость, используйте выражение mood swings — перепады настроения.
He has serious mood swings sometimes. — У него порой сильные перепады настроения.
Еще одно полезное слово — vibe. Оно менее формальное и чаще говорит об общей атмосфере или «настроении» места, человека, момента.
I like the vibe of this café. — Мне нравится атмосфера этого кафе. She gives off a relaxed vibe. — От нее исходит спокойная энергетика.
Хотите описать настроение в художественном или творческом контексте? Подойдет слово tone.
The tone of the film is very melancholic. — У фильма очень меланхоличный настрой.
А если у вас «нет настроения» что-то делать, пригодится фраза not in the mood (for something / to do something).
I'm not in the mood to go out tonight. — Я не в настроении выходить сегодня. He's not in the mood for jokes. — Ему сейчас не до шуток.
И наконец, в разговорной речи часто можно услышать простое:
My mood is off today. — Что-то не так с настроением сегодня.
Так что теперь, когда настроение скачет — вы знаете, как это сказать по-английски! 😉