Collocations с глаголом to pay

Collocations с глаголом to pay

Глагол to pay в английском языке используется в различных контекстах и имеет массу значений, в зависимости от того, с чем он сочетается. Чтобы ваша речь была более естественной и точной, важно правильно использовать коллокации с этим глаголом. В этой статье мы подробно рассмотрим, как употреблять все самые распространенные фразы с to pay, и приведем примеры, чтобы вам было легче запомнить их.

to pay attention — обращать внимание

Когда хотите, чтобы кто-то сосредоточился на чем-то важном, вы говорите to pay attention. 

You need to pay attention to the instructions. — Тебе нужно обратить внимание на инструкции.

to pay by credit card — платить кредитной картой

Сегодня многие предпочитают платить за товары и услуги с помощью кредитных карт, и для этого есть специальная фраза to pay by credit card.  

I usually pay by credit card when I shop online. — Я обычно плачу кредитной картой, когда покупаю что-то онлайн.

to pay (in) cash — платить наличными

Когда расчет происходит наличными, используется выражение to pay in cash. Его часто можно услышать в магазинах или на рынках. 

He paid in cash for the groceries. — Он заплатил наличными за продукты.

to pay interest — выплачивать проценты

Когда вы берете кредит или заем, вам нужно будет выплачивать проценты. В этом значении используется коллокация to pay interest. 

You will have to pay interest on the loan. — Тебе придется выплачивать проценты по кредиту.

to pay someone a compliment — сделать комплимент

Если вы хотите сказать кому-то что-то приятное, используйте выражение to pay someone a compliment.  

He paid her a compliment on her new dress. — Он сделал ей комплимент по поводу ее нового платья.

Эта коллокация также встречается в таком виде — to pay a compliment to someone. 

I’d like to pay a compliment to your excellent presentation. — Я хотел бы сделать вам комплимент за вашу отличную презентацию.

pay_compliments

to pay someone a visit — нанести кому-либо визит

Когда вы хотите сказать, что посетили кого-то, используйте выражение to pay someone a visit. Это может быть как дружеский, так и более формальный визит. 

We decided to pay our grandparents a visit over the weekend. — Мы решили навестить наших бабушку и дедушку на выходных. 

to pay the bill/check — оплатить счет

Очень часто, особенно в ресторанах и кафе, возникает ситуация, когда нужно оплатить счет. Используйте выражение to pay the bill (британский английский) или to pay the check (американский английский). 

I’ll pay the bill. Don't worry about it. — Я оплачу счет. Не переживай.

to pay the price — поплатиться, заплатить цену

Когда человек или компания сталкивается с последствиями своих действий, можно использовать словосочетание to pay the price. Это фраза часто встречается в контексте наказания или трудностей, связанных с решениями.  

He had to pay the price for his mistakes. — Ему пришлось поплатиться за свои ошибки.

to pay one’s respects — отдать дань уважения

Когда вы хотите выразить уважение или почтение, например, на похоронах или при встрече с важным человеком, используйте фразу to pay one's respects. 

We went to the memorial service to pay our respects. — Мы пошли на поминальную службу, чтобы отдать дань уважения.

to pay off a debt — погасить долг

Когда вы возвращаете деньги, которые заняли, это называется to pay off a debt. 

I worked hard to pay off my credit card debt. — Я усердно работал, чтобы погасить долг по кредитной карте.

pay_off_debts

to pay tribute — отдать дань (почести)

Эта фраза используется, когда вы хотите выразить уважение или признание кому-то. 

The country paid tribute to the soldiers who fought for freedom. — Страна отдала дань уважения солдатам, которые сражались за свободу.

to pay for someone’s mistakes — расплачиваться за чужие ошибки

Иногда приходится платить за ошибки других людей, и в таком случае используется коллокация to pay for someone’s mistakes. 

I had to pay for my colleague’s mistakes during the project. — Мне пришлось расплатиться за ошибки моего коллеги в проекте.

to pay a deposit — внести депозит

При аренде жилья или покупки товара часто нужно внести депозит. Это называется to pay a deposit.  

You need to pay a deposit to reserve the apartment. — Вам нужно внести депозит, чтобы забронировать квартиру.

to pay for the damage — возместить ущерб

Если кто-то причинил ущерб и должен возместить его, используется выражение to pay for the damage.  

He had to pay for the damage to the car. — Ему пришлось возместить ущерб за поврежденную машину.

to pay the rent — платить аренду

Когда вы арендуете жилье, то регулярно платите аренду — to pay the rent. 

I need to pay the rent before the end of the month. — Мне нужно заплатить аренду до конца месяца.

pay_rent

to pay a visit to someone — посетить кого-то

Это вежливое и несколько формальное выражение, которое используется, когда речь идет о запланированном или целенаправленном визите к кому-либо. Оно отлично подходит как для деловых ситуаций, так и для личных встреч.

I will pay a visit to my doctor tomorrow. — Я посещу врача завтра.

to pay back — вернуть долг

Если вы заняли деньги и хотите вернуть их, используйте to pay back.  

I will pay you back next week. — Я верну тебе деньги на следующей неделе.

to pay off a loan — выплатить заем

Когда человек или компания возвращает деньги, которые были взяты в кредит, используется коллокация to pay off a loan.  

It took them five years to pay off the loan. — Им понадобилось пять лет, чтобы выплатить заем.

to pay taxes — платить налоги

Каждый гражданин обязан платить налоги, и для этого есть фраза to pay taxes.  

All citizens are required to pay taxes every year. — Все граждане обязаны платить налоги каждый год.

to pay a fee — платить сбор/пошлину

В некоторых случаях, например, за услуги или разрешения, нужно платить сбор. 

You will need to pay a fee to apply for the visa. — Вам нужно будет заплатить сбор за подачу заявления на визу.

pay_a_fee

to pay in advance — платить авансом

Это выражение используется, когда речь идет о предварительной оплате товаров или услуг до их получения. Такой подход часто встречается в сфере бронирования, аренды или при оформлении заказов.

We paid in advance to secure our reservation. — Мы заплатили авансом, чтобы гарантировать нашу бронь.

to pay on time — платить вовремя

Фраза to pay on time используется, когда важно сделать платеж в срок.  

It’s important to pay your bills on time to avoid late fees. — Важно платить свои счета вовремя, чтобы избежать штрафов.

to pay through the nose — платить баснословные деньги

Когда вы платите очень высокую цену за что-то, можно использовать фразу to pay through the nose.  

They had to pay through the nose for that concert ticket. — Им пришлось заплатить баснословные деньги за билет на концерт.

to pay the penalty — понести наказание

Если за какое-то действие следует наказание, используется коллокация to pay the penalty. 

He had to pay the penalty for his speeding. — Ему пришлось понести наказание за превышение скорости.

to pay a bribe — дать взятку

Когда речь идет о незаконных платежах, выражением to pay a bribe будет как раз кстати. 

They were caught trying to pay a bribe to the official. — Их поймали, когда они пытались дать взятку чиновнику.

pay_a-bribe

to pay the mortgage — выплачивать ипотеку

Если вы покупаете жилье в кредит, вы будете регулярно выплачивать ипотеку. Для этого подойдет словосочетание to pay the mortgage. 

I’m still paying the mortgage for my house. — Я все еще выплачиваю ипотеку за дом.

to pay off a mortgage — погасить ипотеку

Когда вы полностью выплачиваете долг за жилье, используется выражение to pay off a mortgage.  

They managed to pay off their mortgage in just 15 years. — Им удалось погасить ипотеку всего за 15 лет.

to pay utility bills — оплачивать коммунальные услуги

Когда речь идет о регулярных платежах за услуги, такие как газ, вода или электричество, используется фраза to pay utility bills. 

I need to pay my utility bills before the due date. — Мне нужно оплатить коммунальные услуги до установленного срока.

to pay for insurance — платить за страховку

Когда речь идет о защите себя или своего имущества, оплата страховки становится важной частью финансового планирования. Это регулярный платеж, который обеспечивает вашу безопасность и спокойствие.

They pay for insurance on their car every year. — Они платят за страховку на свою машину каждый год.

to pay out dividends — выплачивать дивиденды

Когда компания делится прибылью с акционерами, это называется to pay out dividends. 

The company pays out dividends to its investors every quarter. — Компания выплачивает дивиденды своим инвесторам каждый квартал.

pay_out_dividends

to pay lip service — говорить красивые слова без реальных действий

Если кто-то говорит одно, но не делает этого, это называется to pay lip service.  

He paid lip service to the idea of improving the environment but never took action. — Он говорил красивые слова о том, как важно улучшить экологию, но так и не предпринял никаких действий.

to pay attention to details — обращать внимание на детали

Это выражение активно используется, когда речь идет о тщательной и точной работе. Умение замечать мелочи часто является ключом к успеху в любой задаче, будь то написание отчета, планирование проекта или выполнение творческой работы.

It's essential to pay attention to details when preparing a report. — Очень важно обращать внимание на детали, когда готовишь отчет.

to pay heed to advice — прислушаться к совету

Когда вы принимаете чей-то совет или рекомендацию, вы прислушиваетесь к нему.  

You should pay heed to the advice of experienced professionals. — Тебе стоит прислушаться к совету опытных специалистов.

to pay for repairs — оплачивать ремонт

Когда нужно заплатить за починку чего-то, используется фраза to pay for repairs. 

I had to pay for repairs to my car after the accident. — Мне пришлось заплатить за ремонт машины после аварии.

to pay for services — платить за услуги

Эта фраза используется, когда вы хотите сказать о компенсации за выполненную работу или предоставленные услуги. Она подходит для самых разных ситуаций — от оплаты услуг специалистов до счетов за бытовые или профессиональные сервисы.

We had to pay for services rendered by the lawyer. — Нам пришлось заплатить за услуги, предоставленные юристом.

pay_for_services

to pay for education — платить за обучение

Если вы учитесь в университете или школе, вероятно, вам нужно будет платить за обучение. Используйте для этого словосочетание to pay for education. 

They are paying for their children’s education abroad. — Они платят за обучение своих детей за границей.

to pay for one's sins — искупить грехи

Это выражение используется в религиозных контекстах или когда человек должен понести наказание за свои поступки. 

He spent his life trying to pay for his sins. — Он провел свою жизнь, пытаясь искупить свои грехи.

to pay off handsomely — щедро вознаградить, окупиться

Когда ваши усилия приводят к большому вознаграждению, можно сказать, что они окупились. 

The investment paid off handsomely, bringing in huge returns. — Инвестиции щедро окупились, принеся огромные прибыли.

to pay the full amount — заплатить полную сумму

Если вы оплачиваете всю стоимость чего-либо, можно сказать to pay the full amount. 

She paid the full amount for the car upfront. — Она заплатила полную сумму за машину сразу.

to pay for someone's schooling — оплачивать чье-то обучение

Если кто-то оплачивает образование другого человека, используется выражение to pay for someone's schooling. 

They decided to pay for their children’s schooling in the best private school. — Они решили оплатить обучение своих детей в лучшей частной школе.