Глагол to pay в английском языке используется в различных контекстах и имеет массу значений, в зависимости от того, с чем он сочетается. Чтобы ваша речь была более естественной и точной, важно правильно использовать коллокации с этим глаголом. В этой статье мы подробно рассмотрим, как употреблять все самые распространенные фразы с to pay, и приведем примеры, чтобы вам было легче запомнить их.
to pay attention — обращать внимание
Когда хотите, чтобы кто-то сосредоточился на чем-то важном, вы говорите to pay attention.
You need to pay attention to the instructions. — Тебе нужно обратить внимание на инструкции.
to pay by credit card — платить кредитной картой
Сегодня многие предпочитают платить за товары и услуги с помощью кредитных карт, и для этого есть специальная фраза to pay by credit card.
I usually pay by credit card when I shop online. — Я обычно плачу кредитной картой, когда покупаю что-то онлайн.
to pay (in) cash — платить наличными
Когда расчет происходит наличными, используется выражение to pay in cash. Его часто можно услышать в магазинах или на рынках.
He paid in cash for the groceries. — Он заплатил наличными за продукты.
to pay interest — выплачивать проценты
Когда вы берете кредит или заем, вам нужно будет выплачивать проценты. В этом значении используется коллокация to pay interest.
You will have to pay interest on the loan. — Тебе придется выплачивать проценты по кредиту.
to pay someone a compliment — сделать комплимент
Если вы хотите сказать кому-то что-то приятное, используйте выражение to pay someone a compliment.
He paid her a compliment on her new dress. — Он сделал ей комплимент по поводу ее нового платья.
Эта коллокация также встречается в таком виде — to pay a compliment to someone.
I’d like to pay a compliment to your excellent presentation. — Я хотел бы сделать вам комплимент за вашу отличную презентацию.
to pay someone a visit — нанести кому-либо визит
Когда вы хотите сказать, что посетили кого-то, используйте выражение to pay someone a visit. Это может быть как дружеский, так и более формальный визит.
We decided to pay our grandparents a visit over the weekend. — Мы решили навестить наших бабушку и дедушку на выходных.
to pay the bill/check — оплатить счет
Очень часто, особенно в ресторанах и кафе, возникает ситуация, когда нужно оплатить счет. Используйте выражение to pay the bill (британский английский) или to pay the check (американский английский).
I’ll pay the bill. Don't worry about it. — Я оплачу счет. Не переживай.
to pay the price — поплатиться, заплатить цену
Когда человек или компания сталкивается с последствиями своих действий, можно использовать словосочетание to pay the price. Это фраза часто встречается в контексте наказания или трудностей, связанных с решениями.
He had to pay the price for his mistakes. — Ему пришлось поплатиться за свои ошибки.
to pay one’s respects — отдать дань уважения
Когда вы хотите выразить уважение или почтение, например, на похоронах или при встрече с важным человеком, используйте фразу to pay one's respects.
We went to the memorial service to pay our respects. — Мы пошли на поминальную службу, чтобы отдать дань уважения.
to pay off a debt — погасить долг
Когда вы возвращаете деньги, которые заняли, это называется to pay off a debt.
I worked hard to pay off my credit card debt. — Я усердно работал, чтобы погасить долг по кредитной карте.
to pay tribute — отдать дань (почести)
Эта фраза используется, когда вы хотите выразить уважение или признание кому-то.
The country paid tribute to the soldiers who fought for freedom. — Страна отдала дань уважения солдатам, которые сражались за свободу.
to pay for someone’s mistakes — расплачиваться за чужие ошибки
Иногда приходится платить за ошибки других людей, и в таком случае используется коллокация to pay for someone’s mistakes.
I had to pay for my colleague’s mistakes during the project. — Мне пришлось расплатиться за ошибки моего коллеги в проекте.
to pay a deposit — внести депозит
При аренде жилья или покупки товара часто нужно внести депозит. Это называется to pay a deposit.
You need to pay a deposit to reserve the apartment. — Вам нужно внести депозит, чтобы забронировать квартиру.
to pay for the damage — возместить ущерб
Если кто-то причинил ущерб и должен возместить его, используется выражение to pay for the damage.
He had to pay for the damage to the car. — Ему пришлось возместить ущерб за поврежденную машину.
to pay the rent — платить аренду
Когда вы арендуете жилье, то регулярно платите аренду — to pay the rent.
I need to pay the rent before the end of the month. — Мне нужно заплатить аренду до конца месяца.
to pay a visit to someone — посетить кого-то
Это вежливое и несколько формальное выражение, которое используется, когда речь идет о запланированном или целенаправленном визите к кому-либо. Оно отлично подходит как для деловых ситуаций, так и для личных встреч.
I will pay a visit to my doctor tomorrow. — Я посещу врача завтра.
to pay back — вернуть долг
Если вы заняли деньги и хотите вернуть их, используйте to pay back.
I will pay you back next week. — Я верну тебе деньги на следующей неделе.
to pay off a loan — выплатить заем
Когда человек или компания возвращает деньги, которые были взяты в кредит, используется коллокация to pay off a loan.
It took them five years to pay off the loan. — Им понадобилось пять лет, чтобы выплатить заем.
to pay taxes — платить налоги
Каждый гражданин обязан платить налоги, и для этого есть фраза to pay taxes.
All citizens are required to pay taxes every year. — Все граждане обязаны платить налоги каждый год.
to pay a fee — платить сбор/пошлину
В некоторых случаях, например, за услуги или разрешения, нужно платить сбор.
You will need to pay a fee to apply for the visa. — Вам нужно будет заплатить сбор за подачу заявления на визу.
to pay in advance — платить авансом
Это выражение используется, когда речь идет о предварительной оплате товаров или услуг до их получения. Такой подход часто встречается в сфере бронирования, аренды или при оформлении заказов.
We paid in advance to secure our reservation. — Мы заплатили авансом, чтобы гарантировать нашу бронь.
to pay on time — платить вовремя
Фраза to pay on time используется, когда важно сделать платеж в срок.
It’s important to pay your bills on time to avoid late fees. — Важно платить свои счета вовремя, чтобы избежать штрафов.
to pay through the nose — платить баснословные деньги
Когда вы платите очень высокую цену за что-то, можно использовать фразу to pay through the nose.
They had to pay through the nose for that concert ticket. — Им пришлось заплатить баснословные деньги за билет на концерт.
to pay the penalty — понести наказание
Если за какое-то действие следует наказание, используется коллокация to pay the penalty.
He had to pay the penalty for his speeding. — Ему пришлось понести наказание за превышение скорости.
to pay a bribe — дать взятку
Когда речь идет о незаконных платежах, выражением to pay a bribe будет как раз кстати.
They were caught trying to pay a bribe to the official. — Их поймали, когда они пытались дать взятку чиновнику.
to pay the mortgage — выплачивать ипотеку
Если вы покупаете жилье в кредит, вы будете регулярно выплачивать ипотеку. Для этого подойдет словосочетание to pay the mortgage.
I’m still paying the mortgage for my house. — Я все еще выплачиваю ипотеку за дом.
to pay off a mortgage — погасить ипотеку
Когда вы полностью выплачиваете долг за жилье, используется выражение to pay off a mortgage.
They managed to pay off their mortgage in just 15 years. — Им удалось погасить ипотеку всего за 15 лет.
to pay utility bills — оплачивать коммунальные услуги
Когда речь идет о регулярных платежах за услуги, такие как газ, вода или электричество, используется фраза to pay utility bills.
I need to pay my utility bills before the due date. — Мне нужно оплатить коммунальные услуги до установленного срока.
to pay for insurance — платить за страховку
Когда речь идет о защите себя или своего имущества, оплата страховки становится важной частью финансового планирования. Это регулярный платеж, который обеспечивает вашу безопасность и спокойствие.
They pay for insurance on their car every year. — Они платят за страховку на свою машину каждый год.
to pay out dividends — выплачивать дивиденды
Когда компания делится прибылью с акционерами, это называется to pay out dividends.
The company pays out dividends to its investors every quarter. — Компания выплачивает дивиденды своим инвесторам каждый квартал.
to pay lip service — говорить красивые слова без реальных действий
Если кто-то говорит одно, но не делает этого, это называется to pay lip service.
He paid lip service to the idea of improving the environment but never took action. — Он говорил красивые слова о том, как важно улучшить экологию, но так и не предпринял никаких действий.
to pay attention to details — обращать внимание на детали
Это выражение активно используется, когда речь идет о тщательной и точной работе. Умение замечать мелочи часто является ключом к успеху в любой задаче, будь то написание отчета, планирование проекта или выполнение творческой работы.
It's essential to pay attention to details when preparing a report. — Очень важно обращать внимание на детали, когда готовишь отчет.
to pay heed to advice — прислушаться к совету
Когда вы принимаете чей-то совет или рекомендацию, вы прислушиваетесь к нему.
You should pay heed to the advice of experienced professionals. — Тебе стоит прислушаться к совету опытных специалистов.
to pay for repairs — оплачивать ремонт
Когда нужно заплатить за починку чего-то, используется фраза to pay for repairs.
I had to pay for repairs to my car after the accident. — Мне пришлось заплатить за ремонт машины после аварии.
to pay for services — платить за услуги
Эта фраза используется, когда вы хотите сказать о компенсации за выполненную работу или предоставленные услуги. Она подходит для самых разных ситуаций — от оплаты услуг специалистов до счетов за бытовые или профессиональные сервисы.
We had to pay for services rendered by the lawyer. — Нам пришлось заплатить за услуги, предоставленные юристом.
to pay for education — платить за обучение
Если вы учитесь в университете или школе, вероятно, вам нужно будет платить за обучение. Используйте для этого словосочетание to pay for education.
They are paying for their children’s education abroad. — Они платят за обучение своих детей за границей.
to pay for one's sins — искупить грехи
Это выражение используется в религиозных контекстах или когда человек должен понести наказание за свои поступки.
He spent his life trying to pay for his sins. — Он провел свою жизнь, пытаясь искупить свои грехи.
to pay off handsomely — щедро вознаградить, окупиться
Когда ваши усилия приводят к большому вознаграждению, можно сказать, что они окупились.
The investment paid off handsomely, bringing in huge returns. — Инвестиции щедро окупились, принеся огромные прибыли.
to pay the full amount — заплатить полную сумму
Если вы оплачиваете всю стоимость чего-либо, можно сказать to pay the full amount.
She paid the full amount for the car upfront. — Она заплатила полную сумму за машину сразу.
to pay for someone's schooling — оплачивать чье-то обучение
Если кто-то оплачивает образование другого человека, используется выражение to pay for someone's schooling.
They decided to pay for their children’s schooling in the best private school. — Они решили оплатить обучение своих детей в лучшей частной школе.